Saturday, September 09, 2006

Sputnik

斯普特尼克恋人

林少华是这么翻译的,或者说是村上春树翻译的,英语是Sputnik,据村上说Sputnik在俄语里面是旅伴的意思。

村上用这个名字当书的题目或许就是那么简单吧,“旅伴恋人”。短暂而又美好的回忆,恋人,但是总归是旅伴,最后总要在叉路口说再见。旅伴,但怎么说都是恋人,分别的伤口要时间来抚平。

颓废的小说风格,却美得惊世骇俗,或许艺术就是一种颓废……

(没犯规吧)

3 comments:

Anonymous said...

要相信有不颓废的美,嗯。艺术有时候会走颓废的路,但积极的艺术更实用。

Anonymous said...

PS:犯什么规了?~

Neo Spencer Cui said...

应该不算事无病呻吟吧,所以自认为没有犯规